where to find "la politique"

greenspun.com : LUSENET : Boris Vian : One Thread

Hi there, I'm lookiing for the text of the poem by Vian, which was translated into Dutch as "de politiek" meaning "politics" so I guess it's called that way in English and "la politique" in French though I'm not sure. Does anyone know where I can find that poem, preferably in Dutch but French English or German would do as well. I need it to perform it on stage so please help me out! Thanx, Goele

-- goedele lousbergh (glousbergh@yahoo.co.uk), October 21, 2000

Answers

Hi,

I hope it is not too late for your performance. I can't find any other text but this German translation of "Le politique".

HTH

Cheers,

Ph.___________

Boris Vian

Der Politische (Le politique)

[Original in: "Textes et Chansons", Editions RenC) Juillard, Paris, 1966] German translation by Klaus Voelker, 1967, in "Der Deserteur", Verlag Wagenbach, Berlin, 1967

Sie haben an meine Tuer geklopft Ich bin aufgestanden Sie sind in mein Zimmer eingedrungen Ich musste mich ankleiden.

Die Sonne schien durchs Fenster Ihre Strahlen fielen auf den Boden Sie sagten, zieh dir deine Schuhe an Im Treppenhaus wurde gesungen.

Ich bin die Stufen hinuntergegangen Von zwei Uniformen umrahmt Unterwegs an einer Ecke Erwachte ein Clochard.

Sie werden mir tuechtig einheizen Mich mit Scheinwerfern blenden Und mir die Knochen brechen Mit Stiefeltritten.

Aber ich werde nichts sagen Denn ich habe nichts zu sagen Ich glaube an das, was ich liebe Und ihr wisst es nur zu gut.

Sie haben mich hierher geschleppt In den grossen, roten Saal Sie haben mich in einen Winkel gepfercht Wie ein Stueck Vieh... wie einen Hund.

Sie haben nach meinem Alter gefragt Siebenundzwanzig war meine Antwort Sie haben nur Luegen notiert In die dicken Register.

Sie wollten, dass ich alle Lieder wiederhole Die ich bisher gesungen habe Auf dem Aermel des Schreibers Krabbelte eine Fliege.

Wer hat euch das Recht gegeben Ueber andere zu Gericht zu sitzen Vielleicht euer schwarzer Talar Oder eure Leichenbittermienen?

Ich werde euch nichts sagen Denn ich habe nichts zu sagen Ich glaube an das, was ich liebe Und ihr wisst es nur zu gut.

Sie haben mich zurueck in die Zelle gebracht Sie kommen taeglich zu mir Sie moechten gerne, dass ich singe Ich lache nur ueber ihr Gerede.

Ich pfeife auf Drohungen Ich pfeife auf eure Tritte Die Sonne geht um sieben auf Sie weckt mich in meinem Verliess.

Schon vor Sonnenaufgang Wird einer kommen Mir das Hemd zerfetzen Mir die Haende binden.

Wollt ihr, daC ich lebe So lasst mich endlich frei Wollt ihr, dass ich sterbe Wozu mich dann erst foltern?

Denn ich werde hier nichts sagen Ich habe nichts zu sagen Ich glaube an das, was ich liebe Und ihr wisst es nur zu gut!

---------------------------------

-- Ph. (phth@stones.com), November 11, 2000.


Moderation questions? read the FAQ